译文及注释
译文
我离别京城已经二十多载,今日重闻宫中旧曲,心中无限感慨。
当年老相识就只剩下何戡一个,他又殷勤地把《渭城曲》唱起来。
注释
何戡:元和、长庆年间一位著名的歌手。
帝京:帝都,京都。
天乐:指宫中演奏的音乐。不胜情:感情无法抑制。
更:再。渭城:乐府曲名。亦名“阳关”。
参考资料:
1、梁守中 译注.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:69-70赏析
“二十余年别帝京,重闻天乐不胜情”。两句所指自然是大和二年(828年)诗人回到长安的事与情,但这话同时也就告诉了读者“二十余年”前,诗人曾在帝京,并且听过“天乐”。这表明诗人当年并非长安一布衣。一别多年,帝京重返,且又听到熟悉的“天乐”,此时此地,直教诗人情难自已。这“情”的内涵是喜,还是悲,是伤,抑是慨,并没有明确说出,要知道答案,就必须了解诗人“二十余年”前在长安的情况,而后又是怎样“别帝京”的,“别”后这二十多年又是怎么度过的,还有与他一样告“别帝京”的朋友们,又有着怎样的遭遇。这些问题,事实上就是一段“永贞革新”的兴起和失败的历史,保守势力对革新派残酷迫害的历史,这里有包括诗人在内的“二王八司马”的悲剧,还有这些悲剧人物之间的相互激励、相濡以沫的动人的篇章。只有思索回味了这些,读者才能体会到“二十余年别帝京,重闻天乐不胜情”的深沉的内涵,和无限的悲慨。对此,诗人有时也表现得比较明快直率,比如“昔年意气结群英,几度朝回一字行。海北天南零落尽,两人相见洛阳城”(《洛中逢韩七中丞之吴兴口号》)。这是头一年(827年)回长安途中在洛阳遇到韩泰时写的,可见这种悲愤之情,久已郁积于胸,“洛中逢韩七”,“重闻天乐”,都不过是遇事则动、借题发挥而已。
一二两句由今而入昔,思绪万端,言简意丰,情溢于词,而对于全诗来说还只是开始,它给与何戡重逢创造了环境和心理的背景。第三句折转入正题,妙以何戡之在,点出“旧人”之不在,如此情景,则“在”亦悲,“不在”亦悲,无限悲痛,隐于字背。况且唯有的一位旧人何戡,又偏不忘旧事,又为他唱起了当年送别的离歌《渭城曲》——“西出阳关无故人”——可没有人能想到重入长安无故人。何戡一曲,往日的“别帝京”,此时的耆旧凋零,更是齐袭心头,千层浪,万重波。滔滔难平。有人说艺术贵在引人思索,此诗之妙,大概也在于此。
参考资料:
1、周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:490刘禹锡简介
唐代·刘禹锡的简介
![刘禹锡](/d/file/p/2023/03-25/liuyuxi.jpg)
刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
...〔► 刘禹锡的诗(604篇) ► 刘禹锡的名句(348条)〕猜你喜欢
- 唯有三珠树,不用东风力。
- 唯有阴怨气,时生坟左右。
- 唯有泸沟沟上月,年年鸿雁不胜秋。
- 西河舞剑气凌云,孤蓬自振唯有君。
- 亲邻怜妾贫如洗,敛钞殷勤馈行李。
- 慷慨临歧重相勉,殷勤别后加餐饭。
出自 白居易: 《醉后走笔酬刘五主簿长句之赠兼简张大贾二十四先辈昆季》
- 三拜起来浇恶水,谩将掩彩当殷勤。
出自 释如净: 《偈颂三十四首·云开山岳露》
- 殷勤御沟水,从此各东西。
- 唯有仗忠信,音书报云雷。
出自 王昌龄: 《留别伊阙张少府郭大都尉》
- 风声雪片夜满牖,殷勤自解护阿妇。
- 洁色既爽别,浮氲亦殷勤。
出自 刘言史: 《与孟郊洛北野泉上煎茶》
- 屏营抆泪起逶迤,载拜殷勤乞赋诗。
- 寄谢殷勤九天侣,抢榆水击各逍遥。
出自 刘禹锡: 《洛中初冬拜表有怀上京故人》
- 饱闻冯翊无花草,唯有城头至乐堂。
出自 张舜民: 《和邠倅王正夫大夫游西湖》
- 落木满江水,离人怀渭城。