译文及注释
译文
黄鸥鸟啄食着柴色的桑椹,五月里鸣叫在桑树枝。
走啊走,我已不记得是什么时日,误以为现在还是阳春。
桑蚕已老,游子尚未还归,白田这地方已开始缫丝。
趋马继续前行,抚胸长叹空自悲叹。
注释
白田:地名,今江苏宝应县有白田渡,当是此处。
黄鹂:鸟名,即黄莺。椹:桑树的果实。生时为青色,成熟时为紫色。
蚕(cán)老:相传蚕足于桑叶,三俯三起,二十七日而老。
缫(sāo)丝:把蚕茧浸在热水里,抽出蚕丝。
扪心:手抚胸口,有反省思味之意。
参考资料:
1、詹福瑞.李白诗全译:河北人民出版社,1997:9562、冯宇.全唐诗广选新注集评(三):辽宁人民出版社,1994:3983、管士光.李白诗集新注:生活·读书·新知三联书店,2014:555赏析
这首诗写的是初夏风景,文字通俗易懂,而构思上却独具匠心。
诗人选取了黄莺、桑树、蚕三个日常生活中常见的意象,又把三者巧妙串连在一起,上承下启,前呼后应,构成一个严谨有序的艺术整体。就在这幅通俗、浅显的乡土风情画中,诗人寄托了他浪迹江湖、一事无成的悲哀。所谓“我行不记日,误作阳春时”、“蚕老客未归”,言下之意是阳春已过,初夏来临,而自己大业未就,虚掷光阴,空度岁月。
正是桑间黄莺的啼鸣惊醒了诗人,时临收获的季节,应当珍惜年华,不能再作无目的漫游了。但是,驱马向前,扪心自问,前途是如此渺茫,令诗人倍感悲凉,尾联收笔联系深层的现实,而表达的情感正是一种怀才不遇、报国无门的思想情绪,其中也含有羁旅的愁苦以及对家乡的思念之情。
全诗先扬后抑,借景抒情,将情与景交融在一起,体现了一位浪漫主义诗人的博大情怀。
参考资料:
1、管士光.李白诗集新注:生活·读书·新知三联书店,2014:5552、王许林.花香鸟语诗词集锦:江苏古籍出版社,2000:21创作背景
参考资料:
1、王许林.花香鸟语诗词集锦:江苏古籍出版社,2000:21李白简介
唐代·李白的简介
![李白](/d/file/p/2023/03-25/libai.jpg)
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
...〔► 李白的诗(859篇) ► 李白的名句(687条)〕猜你喜欢
僧传古坐龙图严东平所藏至元二年秋九月张签省耀卿处观七年闰十一月甲戌公退马上偶得时秋苦旱冬天无雪
深山大泽物所蛰,千丈县淙挂青壁。潭阴水黑不见底,老雨初开元气湿。
苍龙何处行雨归,闯首踞坐红云堆。山僧骇绝噤不语,万壑阴雾生缁衣。
咄哉传古隐龙性,隔户写影窥天机。一从元化堕此笔,饮海不复观晴霓。
世间画本万尺蠖,尾鬣一掩无晶辉。比年一旱几焚如,牲币空事山川雩。
群龙痴睡洞府黑,六合任使黄霾污。何当铁匣出雷火,冲屋而去腾天衢。
六丁奔命仆射御,倒卷溟渤天瓢𣂏。滂沱一洗乾坤净,却敛神功寂若无。